Riu Chiu

Riu Chiu(リウ、リウ、チウ)



スペイン民謡

川よ、轟く川よ、岸を護るものよ
神は狼より我らの子羊を救い給うた
神は狼より我らの子羊を救い給うた

猛き狼は乙女を喰い千切らんとした
しかし全能の神は乙女を護り給うた
乙女が罪を犯さぬよう導き給うた
聖なる処女が原罪を持たぬように

川よ、轟く川よ…

今、お生まれになったは我らを統べるお方
キリストが、我らの父が、人の肉を纏われた
みずからを賤しき牧童と成された
滅びぬ御身でありながら、終わり有る身として造られた

川よ、轟く川よ…

(訳:Anna)

※日本語訳はhttp://www.monkees.net/riu-chiu/に掲載の英訳を参考にしています。



Riu riu chiu, la guarda ribera;
Dios guardo el lobo de nuestra cordera,
Dios guardo el lobo de nuestra cordera.

El lobo rabioso la quiso morder,
Mas Dios poderoso la supo defender;
Quisola hazer que no pudiese pecar,
Ni aun original esta Virgen no tuviera.

Riu, riu chiu…

Este qu’es nacido es el gran monarca,
Christo patriarca de carne vestido;
Hemos redimido con se hazer chiquito,
Aunqu’era infinito, finito se hiziera.

Riu, riu chiu…



English Translated:

River, roaring river, guard our homes in safety,
God has kept the black wolf from our lamb, our Lady.
God has kept the black wolf from our lamb, our Lady.

Raging mad to bite her, there the wolf did steal,
But our God Almighty defended her with zeal.
Pure He wished to keep Her so She could never sin,
That first sin of man never touched the Virgin sainted.

River, roaring river...

He who's now begotten is our mighty Monarch,
Christ, our Holy Father, in human flesh embodied.
He has brough atonement by being born so humble,
Though He is immortal, as mortal was created.

River, roaring river...
最終更新:2011年12月11日 02:48
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。